Перевод: с английского на русский

с русского на английский

he had his arm in a sling

  • 1 he had his arm in a sling

    Универсальный англо-русский словарь > he had his arm in a sling

  • 2 he had his right arm in a sling

    Универсальный англо-русский словарь > he had his right arm in a sling

  • 3 sling

    sling [slɪŋ]
    1. n
    1) реме́нь, кана́т
    2) пе́ревязь;

    he had his arm in a sling у него́ рука́ была́ на пе́ревязи

    3) праща́; тж. рога́тка
    4) мор. строп
    5) броса́ние, швыря́ние
    6) австрал. сл. чаевы́е или взя́тка
    2. v (slung)
    1) мета́ть из пращи́
    2) разг. швыря́ть;

    to sling a man out of the room вы́швырнуть кого́-л. из ко́мнаты

    3) подве́шивать ( гамак и т.п.)
    4) ве́шать че́рез плечо́
    5) воен. взять на реме́нь
    6) поднима́ть с по́мощью ремня́, кана́та

    to sling ink ча́сто выступа́ть в печа́ти; попи́сывать ( в газете и т.п.)

    ;

    to sling mud at smb. оскорбля́ть, облива́ть гря́зью кого́-л.

    sling [slɪŋ] n
    напи́ток из джи́на, воды́, са́хара, муска́тного оре́ха

    Англо-русский словарь Мюллера > sling

  • 4 sling

    ̈ɪslɪŋ I
    1. сущ.
    1) праща;
    тж. рогатка
    2) канат (для подъема груза) ;
    петля;
    строп
    3) перевязь;
    повязка мед.
    4) бросание, швыряние
    5) мор. строп
    2. гл.
    1) а) бросать, швырять Stop those boys slinging rocks at the cars. ≈ Скажите тем мальчикам, чтобы они прекратили бросать камни в машины. Syn: throw б) метать из пращи;
    стрелять из рогатки
    2) подвешивать( что-л.) ;
    вешать через плечо
    3) воен. взять на ремень
    4) передвигать груз с помощью стропа, ремня, ∙ sling out sling up II сущ.;
    амер. напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха канат ( для подъема груза) ;
    петля;
    строп (военное) ружейный ремень (медицина) пращевидная повязка, фунда - he had his right arm in a * у него была подвязана правая рука обвязка (альпинизм) - * knot (спортивное) скользящий узел праща рогатка бросание, швыряние (специальное) партия грузов, поднимаемая за один раз( разговорное) бросать, швырять - to * a gun over one's shoulder перекинуть ружье через плечо - to * a knapsack закинуть за плечи рюкзак мчаться, нестись стрелять из рогатки;
    метать из пращи подвешивать - to * a hammock подвесить гамак поднимать и переносить груз стропом (австралийское) ходить большими шагами > to * a cat (грубое) блевать > to * one's hook сбежать, улизнуть > tell him to * his hook! скажи ему, чтобы он убирался! > to * ink писать, пописывать > to * a pot пьянствовать, пить горькую (американизм) слинг (напиток из рома, коньяка и т. п. с лимонным соком, водой и сахаром) сок сахарного тростника ~ перевязь;
    he had his arm in a sling у него рука была на перевязи sling бросание, швыряние ~ вешать через плечо ~ воен. взять на ремень ~ метать из пращи ~ амер. напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха ~ перевязь;
    he had his arm in a sling у него рука была на перевязи ~ подвешивать (гамак и т. п.) ~ поднимать с помощью ремня, каната;
    to sling ink sl. часто выступать в печати;
    пописывать (в газете и т. п.) ~ праща;
    тж. рогатка ~ ремень, канат ~ мор. строп ~ (slung) швырять;
    to sling a man out of the room вышвырнуть( кого-л.) из комнаты ~ (slung) швырять;
    to sling a man out of the room вышвырнуть (кого-л.) из комнаты ~ поднимать с помощью ремня, каната;
    to sling ink sl. часто выступать в печати;
    пописывать (в газете и т. п.) to ~ mud (at smb.) оскорблять, обливать грязью (кого-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sling

  • 5 sling

    [̈ɪslɪŋ]
    sling перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи sling бросание, швыряние sling вешать через плечо sling воен. взять на ремень sling метать из пращи sling амер. напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха sling перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи sling подвешивать (гамак и т. п.) sling поднимать с помощью ремня, каната; to sling ink sl. часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.) sling праща; тж. рогатка sling ремень, канат sling мор. строп sling (slung) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть (кого-л.) из комнаты sling (slung) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть (кого-л.) из комнаты sling поднимать с помощью ремня, каната; to sling ink sl. часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.) to sling mud (at smb.) оскорблять, обливать грязью (кого-л.)

    English-Russian short dictionary > sling

  • 6 sling

    I
    1. noun
    1) праща; тж. рогатка
    2) бросание, швыряние
    3) ремень, канат
    4) перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи
    5) naut. строп
    2. verb
    (past and past participle slung)
    1) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть кого-л. из комнаты
    2) метать из пращи
    3) подвешивать (гамак и т. п.)
    4) вешать через плечо
    5) mil. взять на ремень
    6) поднимать с помощью ремня, каната
    to sling ink slang часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.)
    to sling mud at smb. оскорблять, обливать грязью кого-л.
    Syn:
    throw
    II
    noun amer.
    напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха
    * * *
    1 (n) бросание; канат; петля; пращевидная повязка; строп
    2 (v) бросать; бросить; мчаться; швырнуть; швырять
    * * *
    1) бросание, швыряние 2) праща; тж. рогатка
    * * *
    [ slɪŋ] n. канат, строп, ремень, перевязь; праща, рогатка, бросание, швыряние, бросок v. швырять, метать, метать из пращи, подвешивать
    * * *
    бросание
    воды
    канат
    перевязь
    подвешивать
    пописывать
    праща
    ремень
    рогатка
    сахара
    швыряние
    швырять
    * * *
    I 1. сущ. 1) бросание 2) праща; тж. рогатка 3) а) ремень б) канат; такелажная цепь в) петля 2. гл. 1) а) разг. бросать б) метать из пращи; стрелять из рогатки 2) подвешивать (что-л.); вешать через плечо II сущ.; амер. 1) напиток из рома, джина и т. п., смешанного с водой, подслащенный и ароматизированный 2) сок сахарного тростника, выделяемый при его переработке

    Новый англо-русский словарь > sling

  • 7 sling

    1. n канат; петля; строп
    2. n воен. ружейный ремень
    3. n мед. пращевидная повязка, фунда
    4. n обвязка
    5. n праща
    6. n рогатка
    7. n бросание, швыряние
    8. n спец. партия грузов, поднимаемая за один раз
    9. v разг. бросать, швырять
    10. v мчаться, нестись
    11. v стрелять из рогатки; метать из пращи
    12. v подвешивать
    13. v поднимать и переносить груз стропом
    14. v австрал. ходить большими шагами

    tell him to sling his hook! — скажи ему, чтобы он убирался!

    15. n амер. слинг
    16. n сок сахарного тростника
    Синонимический ряд:
    1. suspension (noun) band; bandage; brace; cast; compress; harness; strap; support; suspension; truss
    2. weapon (noun) catapult; mortar; slingshot; trebuchet; weapon
    3. stride (verb) march; stalk; stride
    4. suspend (verb) dangle; depend; hang; hoist; suspend; swing; weigh
    5. throw (verb) cast; chuck; fire; fling; heave; hurl; launch; pitch; propel; send; shy; throw; toss

    English-Russian base dictionary > sling

  • 8 sling

    I
    1. [slıŋ] n
    1. 1) канат (для подъёма груза); петля; строп
    2) воен. ружейный ремень
    2. 1) мед. пращевидная повязка, фунда
    2) обвязка ( альпинизм)

    sling knot - спорт. скользящий узел

    3. 1) праща
    2) рогатка
    4. бросание, швыряние
    5. спец. партия грузов, поднимаемая за один раз
    2. [slıŋ] v (slung)
    1. 1) разг. бросать, швырять
    2) мчаться, нестись
    2. стрелять из рогатки; метать из пращи
    3. подвешивать
    4. поднимать и переносить груз стропом
    5. австрал. ходить большими шагами

    to sling a cat - груб. блевать

    to sling one's hook - сбежать, улизнуть

    tell him to sling his hook! - скажи ему, чтобы он убирался!

    to sling ink - писать, пописывать

    to sling a pot - пьянствовать, пить горькую

    II [slıŋ] n
    1. амер. слинг (напиток из рома, коньяка и т. п. с лимонным соком, водой и сахаром)
    2. сок сахарного тростника

    НБАРС > sling

  • 9 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 10 hand

    I [hænd] n
    1) рука, ручка, кисть руки
    See:

    I have my hands full. — У меня дел по горло.

    My hands are cold/are freezing. — У меня замерзли руки.

    A bird in the hand is worth two in the bush. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе. /Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

    Can be counted on the fingers of one hand. — Раз, два и обчелся.

    To bite the hand that feeds you. — Рубить сук, на котором сидишь.

    To live from hand to mouth. — Перебиваться с хлеба на воду.

    One hand washes the other. — Рука руку моет.

    The left hand doesn't know what the right hand is doing. — Левая рука не знает, что делает правая.

    To know smth as the back of one's hand. — Знать, как свои пять пальцев.

    To get smth off one's hands. — С плеч долой. /Скинуть с рук долой.

    With my hand on my heart. — Положа руку на сердце.

    To die by one's own hand. — Наложить на себя руки.

    To change hands. — Переходить из рук в руки.

    To get the upper hand. — Взять верх.

    Don't put your hand further than your sleeve. — По одежке тяни ножки.

    A clean hand doesn't want/need washing no washing. — Нечестно живешь, себя подведешь. /Хлеб соль ешь, а правду режь.

    - white hands
    - moist hands
    - sinewy hands
    - left hand
    - deft hands
    - calloused hands
    - olive hands
    - nimble hands
    - well-groomed hands
    - one's shriveled hands
    - one's wrinkled hands
    - one's bad hand
    - one's mutilated hand
    - child's hand
    - one's wounded hand
    - hand covered with sores
    - hand with two fingers missing
    - hand in a sling
    - fracture in one's hand
    - sharp pain in one's hand
    - with one's hands behind one's back
    - with one's folded hands in one's lap co
    - with one's hands tied
    - with one's own hands
    - in one's cupped hand
    - keep smth at hand
    - wash one's hands
    - hold out one's hand to smb
    - cross one's hands in one's lap
    - treat one's hand
    - rub cream into one's hand
    - hurt one's hand
    - get one's hand frost-bitten
    - bandage smb's hand
    - carry one's hand in a sling
    - join hands
    - take smb's hand
    - grab somebody by the hand
    - hold smth in one's hands
    - pass one's hand across one's forehead
    - reach one's hand for smth
    - bite smb's hand
    - go on one's hands and knees
    - shake hands with smb
    - wave one's hand
    - beg smb's hand in marriage
    - gain smb's hand
    - smb's hands freeze
    - smb's hands ache
    - smb's hands are tied
    - smb is bound hand and foot

    The hand of the clock is creeping on. — Стрелка часов еле движется.

    - hour hand
    - hand of the clock
    3) власть, контроль, надзор

    The matter is now in your hands. — Дело теперь в ваших руках.

    His life was in my hands. — Его жизнь была в моей власти.

    He is still in the hands of the moneylenders. — Он еще в руках ростовщиков.

    The hand of a master can easily be traced in the picture. — В этом полотне ясно видна рука большого художника.

    - be in good hands
    - get into in good hands
    - run the business with a firm hand
    - fall into the hands of the enemy
    - change hands
    - keep smb in hand
    - get out of hand
    - put the matter in the hands of a lawyer
    - put oneself in smb's hands
    - keep oneself well in hands
    - play into smb's hand
    - have someone's fate in one's hands
    4) сторона, точка зрения

    He sat close on/at my right hand. — Он сидел по правой руке от меня.

    A street with shops on either hand. — Улица, по обе стороны которой идут магазины.

    - on all hands co
    - on either hand
    - on the left hand
    - at smb's right hand
    - sit on smb's right hand
    5) участие, помощь

    I have heard the story at first hand. — Я слышал об этой истории из первых рук.

    I had no hand in it. — Я не принимал в этом никакого участия.

    The work suggests an unpracticed hand. — Работа, видимо, была выполнена неопытным человеком/автором.

    - have a hand in this affair
    - have a hand in smth
    - have a hand in the plot
    - have no hand in smth
    - give smb a hand with a heavy box
    - get smb a big hand
    - refuse smb's hand
    - accept smb's hand
    - oil smb's hand
    - lend smb a hand in doing smth
    6) рабочие руки, рабочий, работник

    The factory has taken on (employed) some 12.000 hands. — Фабрика наняла около 12.000 рабочих. /На фабрике работает 12.000 рабочих.

    We have not sufficient hands. — Мы испытываем нехватку в рабочей силе.

    She is a poor hand at dressmaking. — Она не умеет шить платья.

    He is an old hand at this sort of work. — Он имеет большой опыт такой работы.

    - field hand
    - machine hand
    - harvest hands
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому существительному рука 1. соответствуют в английском языке hand (от пальцев до запястья) и arm (от кисти до плеча), поэтому русское словосочетание "нести в руках сумку (книгу, палку)" соответствует в английском языке словосочетаниям: to carry one's bag (book, stick) in one's hand(s), а нести (держать) ребенка на руках - to carry (to hold) a child in one's arms; взяться за руки соответствует to join hands, а идти под руку соответствует to walk arm in arm. (2.) See arm, n; USAGE (1.)
    II [hænd] v
    вручать, передавать

    I handed the note to him myself. — Я сам (лично) вручил ему эту записку.

    Hand me those papers, please. — Передайте мне эти документы, пожалуйста

    English-Russian combinatory dictionary > hand

  • 11 shoot

    1. I
    1) don't shoot! не стреляйте!; hands up or I'll shoot! руки вверх, стрелять буду!
    2) the trees (the buds, rose bushes, etc.) are shooting деревья и т.д. распускаются, corns are shooting кукуруза дала ростки /всходит/; а tooth shoots зуб прорезается
    3) I want to hear your complaint so go ahead and shoot sl. хочу узнать, чем ты недоволен, выкладывай!
    2. II
    1) shoot in some manner shoot well (accurately, skillfully, wildly, blindly, etc.) стрелять хорошо и т.д.; this gun shoots straight ружье бьет без промаха
    2) shoot in some direction shoot forward (up, by, etc.) вырываться вперед и т.д.; the car shot ahead ant) was soon out of sight машина рванулась вперед и вскоре скрылась из виду; the bobsleigh shot down like an arrow сани летели вниз стрелой
    3. III
    1) shoot smb. shoot game (sparrows, a partridge, etc.) охотиться на дичь и т.д.; shoot a man (a sentry, an assailant, a deserter, etc.) застрелить человека и т.д.; he shot himself он застрелился
    2) shoot smth. shoot a gun (a rifle, a bow, etc.) стрелять из ружья и т.д.; shoot a bullet (a shell, an arrow, etc.) выпускать пулю и т.д.; shoot a ball забить мяч; shoot a match участвовать в стрелковых соревнованиях
    3) shoot smth. shoot a bolt задвинуть засов; shoot a glance look/ а) бросить быстрый взгляд; б) метнуть взгляд; shoot a rapid пройти порог
    4) shoot smth. shoot scenes (a film, a farm, etc.) снимать виды и т.д.
    4. IV
    1) shoot smb. in some manner shoot smb. to death застрелить /выстрелом убить/ кого-л.
    2) shoot smth. in some direction shoot a boat (a car, etc.) ahead стремительно направить лодку и т.д. вперед
    5. V
    shoot smb. smth. shoot smb. a glance бросить на кого-л. быстрый взгляд
    6. VI
    || shoot smb. dead убить кого-л. [насмерть]; I shot the beast dead in two bullets я убил зверя со второго выстрела
    7. XI
    1) be shot the three prisoners were shot все трое заключенных были расстреляны; be shot at some time be shot at sunrise быть расстрелянным на рассвете; be shot by smb. be shot by the police (by a firing squad, etc.) быть расстрелянным полицией и т.д.; he was shot by a robber его застрелил грабитель; be shot with smth. he was shot with a pistol его застрелили из револьвера; be shot in /through/ smth. he was shot through the head (through the heart, in the chest, in the arm, through the leg, etc.) пуля попала ему в голову и т.д.; be shot for smth. be shot for desertion (for cowardice, etc.) быть расстрелянным за дезертирство и т.д.; be shot for smb. he was shot for a spy его расстреляли как шпиона || be shot dead быть убитым; the poor fellow had been shot dead беднягу застрелили [наповал]
    2) be shot with smth. silk shot with gold шелк с золотой ниткой; her dress is shot with threads of gold and silver ее платье переливается золотом и серебром; eyes shot with blood глаза, налитые кровью; покрасневшие глаза; the sky shot with black небо в черных тучах; his black hair was a little shot with grey в его черных волосах появились серебряные нити, его черные волосы были тронуты сединой
    3) be shot over (out, etc.) smth. the horse fell and he was shot over its head лошадь упала, и он перелетел через ее голову; as the car hit the tree the passengers were shot out в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из нее
    8. XIII
    shoot to do smth. shoot to kill стрелять наверняка; the police did not shoot to kill полиция стреляла, стараясь никого не убить
    9. XVI
    1) shoot at smb., smth. shoot at a running man (at the prisoners, at a target /mark/, etc.) стрелять в бегущего человека и т.д.; who are they shooting at? в кого они стреляют?; shoot with smth. shoot with a rifle стрелять из ружья; shoot from smth. shoot from an ambush (from a window, etc.) стрелять из засады и т.д.; shoot through smth. shoot through a window стрелять /вести огонь/ из окна || shoot on sight стрелять без предупреждения; shoot wide of smth. бить мимо [цели], промахнуться
    2) shoot across (through, along, out of, down, etc.) smth. the meteor shot across the sky метеор пролетел /промелькнул/ по небу; flashes of lightning shot across the sky молнии прочерчивали /прорезали/ небо; а beam of light shot through the darkness сноп света прорезал темноту; an idea shot across his mind в голове у него мелькнула мысль; shoot along the ground промчаться по земле; shoot through a tunnel промчаться по тоннелю; shoot into space (into the sky, etc.) взмывать в небо и т.д.; the train shot into the crowded station поезд подкатил /подъехал/ к запруженной людьми станции; shoot out of a side street (out of a tunnel, etc.) выскочить /вынырнуть/ из переулка и т.д.; the flames were shooting out of the window (out of the roof, etc.) пламя вырывалось из окон и т.д.; shoot past smb. промчаться мимо кого-л.; shoot down a slope (up a hill, etc.) промчаться вниз по склону и т.д.; sharp pains are shooting up and down my leg у меня острая дергающая боль в ноге || shoot ahead of smb. опередить кого-л., вырваться вперед
    3) shoot into smth. peaks (mountains, trees, etc.) shoot into the sky /into the blue/ вершины и т.д. вздымаются к небу /высятся в небе/
    10. XXI1
    1) shoot smth. from smth. shoot an arrow from a bow (a bullet from a rifle, etc.) выпустить /пустить/ стрелу из лука и т.д.; shoot a stone from a sling метнуть камень из пращи; стрелять камнем из рогатки; shoot smth. in (to) smth. shoot an arrow into the air пустить стрелу в воздух; shoot smb. in (through) smth. shoot smb. in the chest (in /through/ the leg, in the arm, through the head, etc.) выстрелить /попасть/ кому-л. в грудь и т.д.; shoot oneself through the head (in the mouth, etc.) застрелиться, пустив себе пулю в голову и т.д.; shoot smb. with smth. shoot smb. with a revolver стрелять в кого-л. /застрелить кого-л./ из револьвера
    2) shoot smth. into (across, etc.) smth. shoot lava and steam high into the air выбрасывать лаву и дым в небо; shoot coal into the cellar ссыпать уголь в подвал; we shot the dirty cups into the cupboard мы затолкали грязные чашки в шкаф; shoot the bolt in a lock задвинуть засов; shoot the ball between the posts забить мяч между столбов; shoot a long ray across the harbour (the spotlight on the doorway, etc.) осветить (прорезать) лучом всю гавань и т.д.; shoot smth. at smb. shoot angry glances at smb. (a look of hatred at me, etc.) метать сердитые взгляды на кого-л. и т.д.: shoot a smile at smb. улыбнуться кому-л.; shoot questions at smb. засыпать /забрасывать/ кого-л. вопросами
    3) shoot smth. in smth. shoot a rapid in a canoe (Niagara Falls in a barrel, the falls in a boat, etc.) пройти порог на байдарке и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > shoot

  • 12 hook

    1. [hʋk] n
    1. 1) крюк; крючок

    hook and eye - а) крючок ( застёжка); б) дверной крючок и петля ( запор); [ср. тж. ]

    telephone /switch/ hook - рычажный переключатель (телефонного аппарата)

    2) рыболовный крючок
    3) ловушка, приманка, западня

    to swallow the hook, to be caught /to get/ on the hook - попасться на крючок

    2. багор; острога
    3. 1) секач, секатор, кривой нож (тж. pruning hook)
    2) серп (тж. reaping hook)
    4. крючок, закорючка ( при обучении письму)
    5. 1) шип
    2) бот., зоол. шип, игла
    6. тех. зацепка, захват; скоба
    7. мор. гак
    8. хук, крюк, короткий боковой удар ( бокс)

    right [left] hook - хук справа [слева]

    9. муз. флажок, хвостик ( часть ноты)
    10. мор. разг. якорь
    11. 1) крутой изгиб; излучина ( реки)
    2) узкий мыс с загнутой оконечностью; наволок
    12. pl уст. кавычки; скобки
    13. сл. вор, жулик, мошенник
    14. pl сл. руки; пальцы; «грабли»

    get your hooks off that cake! - не трогай торт!; не лезь к торту!

    Hook and Eye - амер. «крючки» ( секта) [ср. тж. 1, 1)]

    by hook or (by) crook - ≅ всеми правдами и неправдами

    he was determined to win by hook or by crook - он решил победить любой ценой

    on /upon/ one's own hook - разг. на свою ответственность, на свой риск, по своей инициативе

    he decided to begin his business on his own hook - он решил начать своё дело самостоятельно /на собственный страх и риск/

    hook line, and sinker - разг. целиком, полностью, без остатка

    he fell for the story - hook, line, and sinker - он сразу и безоговорочно поверил в эту историю

    to drop off the hooks - сл. протянуть ноги, околеть, отправиться на тот свет

    to go off the hooks см. go III

    to get the hook - амер. сл. потерять работу; быть уволенным

    to take /to sling/ one's hook - разг. смотать удочки, дать тягу

    off the hook - амер. разг. а) избавленный /избавившийся, освободившийся/ от неприятностей; there was nobody to get him off the hook - не нашлось никого, кто бы вызволил его из беды; б) готовый ( об одежде)

    on the hook - сл. а) связанный обязательствами; задолжавший; «попавшийся», находящийся в руках шантажиста и т. п.; he is already on the hook for ten thousand dollars - он уже задолжал десять тысяч долларов; б) в состоянии ожидания, неопределённости

    we've had him on the hook for two weeks now - мы держим его в состоянии неизвестности уже две недели

    to give the hook - амер. сл. уволить /выгнать/ с работы

    the rumour is that he got the hook - говорят, его выгнали с работы

    2. [hʋk] v
    1. 1) изгибаться крючком, перегибаться
    2) редк. сгибать в виде крюка
    2. (тж. hook up)
    1) застёгивать на крючок или на крючки
    2) застёгиваться на крючок или на крючки
    3. (тж. hook on, hook up)
    1) зацеплять, прицеплять; сцеплять; надевать, навешивать на крюк

    the trolley was hooked on to the engine - вагонетка была прицеплена к локомотиву

    the mirror was hooked to the wall - зеркало висело на крюке, вбитом в стену

    my trousers got hooked on the barbed wire - я зацепился брюками за колючую проволоку

    2) зацепляться, прицепляться
    4. 1) ловить, поймать на крючок ( рыбу)
    2) подцепить, поймать на удочку; заполучить

    to hook one's fish - образн. поймать рыбку

    5. сл. красть; присваивать; мошенничать; получать с помощью обмана

    he found the boys hooking apples from the tree - он увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева

    6. амер.
    1) бодать; забодать
    2) бодаться
    7. диал., сл. дёргаться, шарахаться
    8. сл., диал. смыться, удрать (тж. to hook it)

    he hooked it when he saw the truant officer - завидев прогуливающегося полицейского, он удрал

    9. амер. вязать или продёргивать крючком (нить, пряжу)
    10. 1) захватить и передать мяч ногой назад в «схватке» ( регби)
    2) забросить мяч в корзину «крюком» ( баскетбол)
    11. нанести удар сбоку ( бокс)

    Ray hooked a right to his opponent's jaw - Рей провёл удар /хук/ справа в челюсть противника

    НБАРС > hook

См. также в других словарях:

  • sling — sling1 [slıŋ] v past tense and past participle slung [slʌŋ] [T always + adverb/preposition] [Date: 1200 1300; Origin: Probably from Old Norse slyngva to throw violently ] 1.) to throw or put something somewhere with a careless movement and some… …   Dictionary of contemporary English

  • sling — 1 verb past tense and past participle slung, (transitive always + adv/prep) 1 to throw something roughly or with a lot of force: Sling me the keys, will you? | sling sth across/into etc: Fiona slung her bag across the room. 2 to throw or put… …   Longman dictionary of contemporary English

  • sling — [[t]slɪ̱ŋ[/t]] slings, slinging, slung 1) VERB If you sling something somewhere, you throw it there carelessly. [V n prep/adv] Marla was recently seen slinging her shoes at Trump... [V n prep/adv] I saw him take off his anorak and sling it into… …   English dictionary

  • Sling (weapon) — A sling is a projectile weapon typically used to throw a blunt projectile such as a stone. It is also known as the shepherd s sling.A sling has a small cradle or pouch in the middle of two lengths of cord. The sling stone is placed in the pouch.… …   Wikipedia

  • Ching sling — The Ching sling is a tactical rifle sling created by Eric S. H. Ching and popularized by Jeff Cooper. The purpose of the sling is to stabilize the rifle as a shooting aid with a minimal amount of adjustment.[1] Contents 1 Origins 2 Operation 3… …   Wikipedia

  • Ted Bundy — In custody, Florida, July 27, 1978 (State Archives of Florida) Background information Birth name Theodore Robert Co …   Wikipedia

  • Kazushi Sakuraba — MMAstatsbox|name= Kazushi Sakuraba nick=The Gracie Hunter, The IQ Wrestler height=6 ft 0 in (183 cm) weight=183 lb (83 kg) birthdate=birth date and age|1968|7|14 nationality=Japanese hometown=Katagami, Akita, Japan fightteam=LAUGHTER7… …   Wikipedia

  • The Joshua Tree Tour — infobox concert tour concert tour name = Joshua Tree Tour artist = U2 locations=North America, Europe album= The Joshua Tree start date = April 2, 1987 end date = December 20, 1987 number of legs = 3 number of shows = 111 last tour = A Conspiracy …   Wikipedia

  • Everwood — The main cast Format Drama Created by Greg Berlanti Starring …   Wikipedia

  • Cath Maige Tuired — (modern spelling: Cath Maighe Tuireadh), meaning The Battle of Magh Tuireadh , is the name of two saga texts of the Mythological Cycle of Irish mythology. The name Mag Tuired (modern spelling: Magh Tuireadh) means plain of pillars or plain of… …   Wikipedia

  • List of The Goon characters — This is a list of major characters in Eric Powell s comic book The Goon. Contents 1 The Goon 2 Franky 3 The Priest 4 Buzzard …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»